Ссылки для упрощенного доступа

Повесть Антуана де Сент-Экзюпери "Маленький принц" впервые перевели с французского на дигорский диалект осетинского языка. В переводе книга получила название "Минкъий принц". Автором перевода стал профессор Тамерлан Камболов.

Два месяца назад он совместно с детской поэтессой Изетой Астемировой издал "Маленького принца" и на иронском диалекте.

Как стало известно "Кавказ.Реалии", "Маленький принц" на дигорском выпущен тиражом 1000 экземпляров с авторскими иллюстрациями. Камболов отмечает, что очень важно, что перевод выполнен именно с французского, а не с русского языка, что позволяет точнее передать смысл многих фраз.

В продаже дигорская версия "Маленького принца" появится уже послезавтра.

Уважаемые посетители форума "Кавказ.Реалии", пожалуйста, используйте свой аккаунт в Facebook для участия в дискуссии. Комментарии премодерируются, их появление на сайте может занять некоторое время.

XS
SM
MD
LG